Korean-American Activist Crosses Into North Korea (Updated)

Oh God, not again.

Reuters is reporting that Robert Park, a 28 year-old American, has walked across the Tumen River from China to the North Korean town of Hoeryong, which is infamous for being both the birthplace of Kim Jong Il’s mother and the town nearest to Camp 22. Park’s apparent objectives were (1) to get himself arrested and (2) thereby raise global attention about North Korea’s brutal political prison camps. Rest assured that Park will accomplish Objective Number One. The North Korean soldiers who arrested Laura Ling and Euna Lee in March are still being lauded as heroes.

The North Koreans have yet to confirm that they have Park in custody.

Park was known, but not well known, among American activists working to bring attention to North Korean human rights issues, help North Korean refugees, and pressure North Korea and the governments that sustain it with aid. Fellow activists who’ve e-mailed me in the last several hours describe Park as something of a fringe figure someone who orbited around them, but whose views were neither influential nor particularly well known to many of them. If Park was plugged into any activist organization, it must have been South Korean. Yet Park obviously wasn’t acting completely alone, and this stunt appears to have been premeditated:

Activists told Reuters that Robert Park, 28, had crossed into North Korea from China on Friday, while South Korea’s Yonhap news agency and the Kukmin Ilbo newspaper quoted activists who went with him to the border as saying he had crossed at a sparsely patrolled point near the northeast border city of Hoeryong.

Park was quoted by activists who went with the border as shouting when he went across: “I am an American citizen. I am bringing God’s love. God loves you.” The activists asked not to be named due to security concerns.

Park told to Reuters in Seoul earlier this week that he saw it as his duty as a Christian to make the journey and did not want the U.S. government to try to free him. “I don’t want President Obama to come and pay to get me out. But I want the North Korean people to be free,” Park said on Wednesday before departing for China.

“Until the concentration camps are liberated, I do not want to come out. If I have to die with them, I will. (For) these innocent men, women and children, as Christians, we need to take the cross for them. The cross means that we sacrifice our lives for the redemption of others,” he said. [Reuters, Jon Herskovitz]

You’re on your own making sense of that one. Obviously, Park willfully confronted a grave risk, and it’s entirely possible he won’t come back from North Korea for a very long time, if ever. He doesn’t want to be ransomed out, and I hope (but doubt) there will be general agreement that he shouldn’t be. Yet given the amount of criticism heaped on Laura Ling and Euna Lee, Park will probably draw much harsher criticism and evoke less sympathy. If Park’s goal was to strike a blow against the North Korean regime, it’s far more likely that he’ll end up being traded back to a tool like Bill Richardson for a ransom paid in the form of money, diplomatic concessions, and political legitimacy. The only winners will be North Korea’s most opportunistic apologists in America and Kim Jong Il, who will again show everyone how magnanimous he can be toward our foolish children … for the right price. Park’s stunt will assuredly set back the very cause he claims to want to advance.

Some links in Korean here and here.

I’ve posted a copy of what’s purported to be Park’s statement below the fold.

Update: The description of Park’s bizarre behavior as he crossed the border further calls into question just what he hoped to accomplish, and whether that hope is remotely realistic.

A 29-year-old American Christian, claiming God showed him a vision of North Korea’s liberation and redemption, has entered the country to urge leader Kim Jong-Il to repent, activists said Saturday. Robert Park, a US citizen of Korean ancestry, crossed the frozen Tumen River from China and walked into the North without permission on Christmas Day, they said.

“While crossing the frozen river in a snowstorm, Park shouted loud, saying “ËœI’m a US citizen, I came here to proclaim God’s love’,” a colleague of Park’s told AFP, quoting others who saw Park cross the border. “But all were silent on the other side of the river. We assume he was arrested by North Korean border guards there. But we don’t know about his fate,” he said on condition of anonymity.

Park, a self-proclaimed seer and activist, is a leader of an international campaign for North Korean human rights called “Freedom and Life For All North Koreans: 2009,” his colleague said. The group describes itself as a worldwide coalition of Christian ministries and activists working to promote human rights in the North.

Park reportedly carried a letter addressed to Kim and other leaders calling on them to repent. “I proclaim Christ’s love and forgiveness towards you today. God promises mercy and clemency for those who repent,” Park said in the letter, which was made public Saturday. “He loves you and wants to save you and all of North Korea today,” he said.

US embassy officials said they had no information on the reported incident. [AFP]

There are many brave Christian activists who risk lengthy terms in Chinese prisons to help guide North Korean refugees to safety, smuggle Bibles into North Korea, support its underground house churches, and propagate the blasphemy that there are gods greater than Kim Jong Il (a particularly worthy one is Helping Hands Korea). Those groups are doing much to help North Korea’s most vulnerable people and subvert its brutal system from the bottom up. One of those activists, Steve Kim, recently spent four years in a Chinese prison for sheltering North Korean refugees. Park, by contrast, seems to be one whose madness happened to find a vehicle in religion.

As easy as it is for us to reject the ridiculous notion that this quixotic act might cause Kim Jong Il to repent and experience a religious conversion, Park’s madness is only a few degrees removed from our foreign policy establishment’s faith that the right Special Envoy can inspire Kim Jong Il to repent and experience a diplomatic conversion. Scratch almost anyone in the State Department’s East Asia Bureau today and there’s a Robert Park who thinks that he’s The One who can do it. No doubt, as we speak, junior and has-been diplomats all along the Eastern Seaboard are imagining themselves escorting Robert Park up the steps of a charter flight at Sunan Airport, having left behind enough ransom aid to run a small concentration camp for years.

Here’s Robert Park’s manifesto:

To Mr. Kim Jong Il and North Korea’s Leaders:

I proclaim Christ’s love and forgiveness towards you today. God promises mercy and clemency for those who repent. He promises forgiveness for every sin and re-birth through the Holy Spirit for those who believe Christ died for the atonement of all their sins, as a sacrifice from God, given in love. He is the true and living God. He loves you and wants to save you and all of North Korea today. Please open your borders so that we may bring food, provisions, medicine, necessities, and assistance to those who are struggling to survive.. Please close down all concentration camps and release all political prisoners today, and allow care teams to enter to minister healing to those who have been tortured and traumatized.

All we are asking is for all North Koreans to be free, safe and have life.

With Love, Respect and Goodwill Towards All People,
> Robert Park
> 12/25/2009
>
> 1) Vision Concerning Korea
>
> On July 27th, 2009, “The Global Day of Repentance and Prayer for an Unified Korea”, God gave a vision and instruction concerning the necessity for mass, united demonstrations to arise for North Korean Liberation and Human Rights He revealed in the days which followed that through a constant, united, mass demonstrative movement;
>
> 1) There would be Liberation and Redemption for the North Korean People (Including An International Movement of Compensation and Re-imbursement for Immeasurable Loss and Suffering)
>
> 2) Korea would be Unified (With Worldwide Support)
>
> 3) The Unified Korea will become truly Emancipated (freed from the influence/control of other nations)
>
> 4) There will be Profound Reconciliation between North and South Koreans (as a result of South Koreans demonstrating sacrificially and unitedly for their North Korean brothers and sisters)
>
> 2) Freedom and Life for All North Koreans: 2009
>
> An estimated 7,000,000 people are starving to death right now in North Korea…
>
> Virtually nothing is being done for these people…
>
> An unknown number (at least 250,000) are dying in concentration camps of the most horrifying brutality and torture in North Korea right now having committed no crime…
>
> Virtually nothing is being done to save their lives…
>
> By murder rate (an estimated 1,000 persons everyday), the North Korean human rights crisis and genocide is the worst in the world today and demands immediate intervention…
>
> Yet somehow there has been no action from the United Nations and International Criminal Court to indict Kim Jong Il’s regime of genocide and crimes against humanity…
>
> The silence of the international community and responsible governments (America, China, Russia, South Korea and Japan) is heartbreaking and appalling…
>
> In September of 1989 protests and demonstrations began which led to the collapse of the Berlin Wall and the unification of Germany…
>
> On the 20th anniversary of these demonstrations, people from all over the world will begin unceasing demonstrations and protests which will lead to Korea’s unification.
>
> Please join the global movement to demand freedom and life for all North Koreans.
>
> — Contact television, print and radio media in your area and country, imploring them to raise awareness about the North Korean human rights crisis.
>
> — Volunteer to be a coordinator or worker in your area to raise awareness and organize demonstrations for the liberation of North Koreans.
>
> — Let us know if we can help you connect with others committed to human rights for all North Koreans in your area, to work together.
>
> — Be a part of the greatest demonstration in Korea’s history, forcing the liberation of all North Koreans and facilitating Korea’s unification… NOW.
>
> 3) LETTER OF DEMANDS TO THE WORLD COMMUNITY:
>
> To the Leaders of Korea, America, China, Russia, Japan, the United Nations and the International Community,
>
> We Refuse to Allow the North Korean Holocaust to Continue Any Longer. Over 4,000,000 Innocent North Koreans have been Murdered by Kim Jong-Il’s regime since 1995, and an estimated 1,000,000 North Koreans have been Murdered as a result of Slave Labor, Rape, Torture, Starvation and Execution in North Korea’s Political Concentration Camps. The Very Existence of these Concentration Camps makes the North Korean State Illegal, Illegitimate, and Criminal, and Demands The Immediate Intervention of the International Community.
>
> Our Demands, based upon the foundation of International Law and the Universal Declaration of Human Rights are as follows:
>
> 1) The Immediate and Total Liberation of All North Korean Political Concentration Camps
>
> 2) Compensation and Re-imbursement to All North Korean Victims of Slavery, Starvation, Torture, All Concentration Camp Survivors and North Korean People for Immeasurable Loss and Suffering
>
> 3) The Immediate Stepping Down from Power of Kim Jong-Il and North Korea’s Leaders
>
> 4) The Immediate Stepping Down from Power of All Government Leaders in South Korea Who Have Been Accomplice to, Allied With, or Supporting Kim Jong-Il’s Genocidal State
>
> 5) Through the Guidance and Oversight of a Coalition of North Korean Refugee Leaders, in Partnership with President Lee Myung Bak and the International Community, WE DEMAND THE LIBERATION AND REBUILDING OF NORTH KOREA BASED UPON THE FOUNDATION OF ENSURING AND GUARANTEEING WITHOUT FAIL THE HUMAN RIGHTS AND SAFETY OF EVERY NORTH KOREAN INDIVIDUAL ACCORDING TO THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS AND INTERNATIONAL LAW, WHICH WAS COMPOSED TO PREVENT THE ATROCITIES OF NAZI GERMANY FROM EVER OCCURING AGAIN. WE, THE INTERNATIONAL COMMUNITY, HAVE ALL FAILED TO KEEP OUR PROMISE AND UPHOLD INTERNATIONAL LAW, AND MOST MISERABLY IN THE CASE OF NORTH KOREA.
>
> Freedom and Life For All North Koreans: 2009, A Worldwide Coalition of North Korean Human Rights Groups, Ministries and Activists
>
> ê¹â‚¬Ã¬ â€¢Ã¬¼ 북í•œ 노ëâ„¢Ã«â€¹¹ 총ë¹â€žÃ¬â€žÅ“와 북í•œ ì§â‚¬Ã«â€žÃ¬Å¾Ã«“¤Ã¬–Ãª²Å’:
>
>
>
> ì â‚¬Ã«Å ” 오늘 당신들ìâ€ž 향í•œ 예수님ìËœ 사ëž‘ê³¼ 용ì„œ를 선포합니다. 하나님ìâ‚¬ 회ê°Å“하는 자얐ê²Å’는 자ë¹â€žÃ«¡Å“우ì‹œ고 ê´â‚¬Ã«Å’€í•˜ì‹­Ã«â€¹Ë†Ã«â€¹¤. 하나님ê»ËœÃ¬â€žÅ“는 인ê°â€žÃ¬Ëœ ì£â€žÃ«¥¼ 대속하기 위í•´ 예수 그리스ëâ€žÃª»ËœÃ¬â€žÅ“ 오셨다는 ê²Æ’ê³¼ 자신ìËœ ì£â€žÃ«¥¼ 구속하기 위í•´ ëÅ’ì•„ê°â‚¬Ã¬â€¦¨Ã«â€¹¤Ã«Å ” ê²Æ’ìâ€ž 믿는 자들ë§Ë†Ã«â€¹¤ 그들ìËœ 모ë“  ì£â€žÃ«¥¼ 용ì„œ해 주ì‹œ고 성령으ë¡Å“ 거듭나ê²Å’ 하신다ê³  약속하셨습니다. 주님ìâ‚¬ 당신ìâ€ž 사랑하시고 오늘 당신ê³¼ 북í•œ 인민들ìâ€ž 구원하시기 원하십니다. 죽어ê°â‚¬Ã«Å ” 북í•œ 인민들ìâ€ž 살릴 식량, ìËœÃ¬â€¢½Ã­’ˆ, 생필품등ê³¼ 살기위해 몸ë¶â‚¬Ã«¦¼Ã¬¹ËœÃ«Å ” 사람들ìâ€ž ëâ€žÃ¬â„¢â‚¬Ã¬¤â€ž 물품들ìâ€ž ê°â‚¬Ã¬§â‚¬Ãª³  들어ê°Ë† 수 있ëâ€žÃ«¡ 국경ìËœ 문ìâ€ž 어ì–´ 주십ì‹œ오.. 그리ê³  모ë“  ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²” 수용소를 폐쇄시키ê³  ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²”들ìâ€ž 석방í•´ 주ì‹œ기 바랍니다. 그래서 각ì¢â€¦ 고문ê³¼ 상ì²ËœÃ¬Å¾â€¦Ã¬â‚¬ 사람들ìâ€ž ì¹ËœÃ¬Å“ Ã­â€¢ËœÃª³  ëâ€žÃ¬â„¢â‚¬Ã¬¤â€ž 사얭íŒۓ´ 들어ê°Ë† 수 있ëâ€žÃ«¡ 했락í•´ 주ì‹œ기 바랍니다.
>
>
>
> 우리ê°â‚¬ 원하는 ê²Æ’ìâ‚¬ 단ì§â‚¬ 모ë“  북í•œ 사람들이 자유롭ê³  안ì â€žÃ­â€¢Å“ 생ëªâ€¦Ã¬â€ž 누리는 ê²Æ’입니다.
>
>
> 모ë“  북í•œ인민들얐ê²Å’ 사ëž‘ê³¼ 존경ê³¼ 우ì â€¢Ã¬â€ž 보내면ì„œ,
>
>
> ë¡Å“ë²â€žÃ­Å ¸ ë°â€¢
>
> 12/25/2009
>
>
>
> 1. 한국ìâ€ž 향í•œ ë¹â€žÃ¬ ¼
>
>
>
> ì§â‚¬Ã«â€šÅ“ 2009 ë…„ 7ì›”27일, 통일 한국ìâ€ž 향í•œ ì â€žÃ¬â€ž¸Ãª³â€ž 기ëâ€žÃ¬â„¢â‚¬ 회ê°Å“ìËœ 날얐 주님ìâ‚¬ ì Å“ê²Å’ 북í•œìËœ 자유와 인ê¶Å’ìâ€ž 위한 얰합ì‹œ위와 대ê·Å“모 ì§â€˜Ã­Å¡Å’를 ì–´ 필요성ìâ€ž ë¹â€žÃ¬ ¼Ã¬â€ž 통í•´ 일깨워 주셨습니다. 하나님ìâ‚¬ ì§â‚¬Ã¬â€ Ã¬ Ã¬´Ãª³  얰합ëÅ“ ì§â€˜Ã­Å¡Å’와 대ê·Å“모 시위를 통í•´ 일어ë‚  다ìÅ’ê³¼ ê°â„¢Ã¬â‚¬ 일들ìâ€ž 보ì–¬ 주셨습니다.
>
>
>
> 1) 북í•œ 인민들얐ê²Å’ 해방ê³¼ 구원이 있ìâ€ž ê²Æ’이다. (그ê²Æ’ìâ‚¬ 극심í•œ 육체적인 고통ê³¼ 상ì²ËœÃ«“¤Ã¬â€ž 보상해ì¤â€ž 국ì Å“ 단체ë¡Å“ë¶â‚¬Ã­â€ž° 피í•´ 보상ëâ€ž 포함될 ê²Æ’입니다)
>
>
>
> 2) 국ì Å“적인 ì§â‚¬Ã¬§â‚¬Ã«¥¼ ìž…ì–´ 한국ìâ‚¬ 통일 될 ê²Æ’이다.
>
>
>
> 3) 통일 한국ìâ‚¬ ëªâ€¦Ã¬â€¹¤Ãª³µÃ­Å¾Ë† 자유ë¡Å“ìš´ 나라ê°â‚¬ 될 ê²Æ’인데 주ë³â‚¬ 나라들ë¡Å“ë¶â‚¬Ã­â€ž° 영향ìâ€ž ë°â€ºÃ¬§â‚¬ 않는 ì§â€žÃ¬ â€¢Ã­â€¢Å“ 통일ìâ€ž 이룰 ê²Æ’이다.
>
>
>
> 4) 남ê³¼ 북이 ì§â€žÃ¬ â€¢Ã¬Å“¼Ã«¡Å“ 화해하ë©° 하나ê°â‚¬ 될 ê²Æ’이다. (그ê²Æ’ìâ‚¬ 남쪽ìËœ 형ì Å“자매들ìËœ ëâ„¢Ã­¬Ã¬â€¢ Ã¬  햌신ìâ€ž 통해ì„œ 이루어ì§Ë† ê²Æ’이다.)
>
>
>
> 2. 북í•œ 인민ìËœ 자유와 생ëªâ€¦: 2009
>
>
>
> 약 7백ë§Å’ëªâ€¦Ã¬Ëœ 북í•œ 주민들이 ì§â‚¬Ãª¸Ë† 굶주림얐 죽어ê°â‚¬Ãª³  있습니다.
>
> 사실상 이들ìâ€ž 위í•´ 아무ê²Æ’ëâ€ž 취해ì§â€ž ê²Æ’이 얆습니다.
>
>
>
> 또 ì§â‚¬Ãª¸Ë† 수 ë§Å½Ã¬â‚¬ (적어ëâ€ž 25ë§Å’ëªâ€¦ 이상) 무고í•œ 북í•œ인민들이 공포와 야ë§Å’적인 고문으ë¡Å“ 인í•´ 북í•œìËœ ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²” 수용소얐ì„œ 죽어ê°â‚¬Ãª³  있습니다.
>
> 이들ìËœ 생ëªâ€¦Ã¬â€ž 살리기 위í•´ 아무ê²Æ’ëâ€ž 행해ì§â€ž ê²Æ’ëâ€ž 얆습니다.
>
>
>
> 살인ì§â‚¬Ã¬Ë†ËœÃ«¡Å“ 본다ê³  해ëâ€ž (매 일 약 ì²Å“ëªâ€¦Ãª¼´) 북í•œìËœ 취약í•œ 인ê¶Å’ìËœ 위기와 인ì¢â€¦Ã«§Ã¬â€š´ 행위는 오늘 ë‚  ì â€ž 세ê³â€žÃ¬–Ã¬â€žÅ“ ê°â‚¬Ã¬Å¾¥ ì•…ëâ€¦Ã­â€¢ËœÃ«©° ì¦â€°Ãª°Ã¬ Ã¬¸ ê°Å“입이 ì Ë†Ã¬â€¹¤Ã­â€¢©Ã«â€¹Ë†Ã«â€¹¤. 그러나 유ì–”이나 국ì Å“사ë²â€¢ 재판소얐ì„œ는 이런 ê¹â‚¬Ã¬ â€¢Ã¬¼Ã¬â€ž 인ë¥ËœÃ¬Ëœ ë²”ì£â€žÃ¬¸Ã¬Å“¼Ã«¡Å“나 살인자ë¡Å“ 기소할 기미ê°â‚¬ ì â€žÃ­Ëœâ‚¬ 보이ì§â‚¬ 않습니다.
>
>
>
> 국ì Å“사회와 소위 미êµ­, ì¤â€˜Ãªµ­, 러ì‹œ아, 한국 및 일본등, ì±â€¦Ã¬Å¾â€žÃ¬Å¾Ë†Ã«Å ” ì â€¢Ã«¶â‚¬Ã«¼Ã«Å ” 이들ìËœ 침묵ìâ‚¬ ê°â‚¬Ã¬Å ´Ã¬´ 섬뜩하ê³  아프ê²Å’ 합니다.
>
>
>
> 1989ë…„ 9월얐 있ì–ˆëËœ ëâ€¦Ã¬¼Ã¬Ëœ 군ì¤â€˜Ã¬â€¹Å“위는 베를린 장벽ìËœ ë¶â€¢Ãª´´Ã«¥¼ 이ëÅ’얈고 ê¸â€°Ãª¸°Ã¬â€¢¼ ëâ€¦Ã¬¼Ã¬Ëœ 통일ìâ€ž ê°â‚¬Ã¬ ¸Ã¬â„¢”습니다.
>
>
>
> 이 군ì¤â€˜Ã¬â€¹Å“위 20주ë…„ìâ€ž ë§Å¾Ã¬´Ã­â€¢ËœÃ¬–¬ 세ê³â€ž 각국ìËœ 인민들이 모얬ì„œ ì§â‚¬Ã¬â€ Ã¬ Ã¬Å“¼Ã«¡Å“ 시위를 이ëÅ’어ì¤â‚¬Ã«â€¹¤Ã«©´ 한국ìËœ 통일ìâ€ž ê°â‚¬Ã¬ ¸Ã¬Ëœ¬ 수 있ìâ€ž ê²Æ’입니다.
>
>
>
> 얬러ë¶â€žÃ«â€ž 북í•œ 주민ìËœ 자유와 생ëªâ€¦Ã¬â€ž 위한 ì â€ž 세ê³â€žÃ¬ Ã¬¸ 운ëâ„¢Ã¬– 참얬í•´ 주ì‹œ기를 ë¶â‚¬Ã­Æ’Ã«“ϑ¦½Ã«â€¹Ë†Ã«â€¹¤.
>
>
>
> – 얬러ë¶â€žÃ¬´ 살고있는 ì§â‚¬Ã¬–­Ã¬Ëœ TV방송êµ­, 신문사, 방송국등얐 북í•œ 인민들ìËœ 어ì•…í•œ 인ê¶Å’ 위기를 알리ê³  홍보í•´ 주ì‹œ기 바랍니다.
>
>
>
> – 북í•œìËœ 자유를 위í•´ 얬러ë¶â€žÃ¬´ 살고있는 ì§â‚¬Ã¬–­Ã¬–Ã¬â€žÅ“ 시위를 조직하ê³  이웃들얐ê²Å’ 알리는 선ë´â€°Ã¬Å¾¥Ã¬´ ëËœÃ¬â€“´ 주ì‹œ기 바랍니다.
>
>
>
> – 주위얐ì„œ 얬러ë¶â€žÃª³¼ 함ê»Ëœ 일하고자 하는 사람들ê³¼ 얰결ëËœÃª¸°Ã«¥¼ 원하시면 알려 주십ì‹œ오. ëâ€žÃ¬â„¢â‚¬ ë“ϑ¦¬Ãª² Ã¬Å µÃ«â€¹Ë†Ã«â€¹¤.
>
>
>
> – í•œë°ËœÃ«â€žÃ¬Ëœ 통일ìâ€ž 앞당기ê³  북í•œ 인민ìâ€ž 자유롭ê²Å’ í•  수 있는 한국 얭사얐 ê°â‚¬Ã¬Å¾¥ 위대한 민ì¤â€˜Ã¬â€¹Å“위얐 ì§â‚¬Ãª¸Ë† 참얬í•´ 주ì‹œ기 바랍니다.
>
>
>
> 3) 세ê³â€ž ì§â‚¬Ã«â€žÃ¬Å¾Ã«“¤Ã¬–Ãª²Å’ 보내는 편ì§â‚¬
>
>
>
> 한국, 미êµ­, ì¤â€˜Ãªµ­, 일본ìËœ 영ëâ€žÃ¬Å¾Ã«“¤Ãª³¼ 유ì–” 및 국ì Å“ 사회ìËœ ì§â‚¬Ã«â€žÃ¬Å¾Ã«“¤Ã¬–Ãª²Å’,
>
>
>
> 우리는 북í•œ얐ì„œ 더 이상ìËœ 민족학살이 자í–‰ëËœÃ«Å ” ê²Æ’ìâ€ž 묵과í•  수 얆습니다. 1995ë…„ 이래 4백ë§Å’ìËœ 북í•œ 인민들이 ê¹â‚¬Ã¬ â€¢Ã¬¼ ì â€¢Ãª¶Å’얐 ìËœÃ­â€¢´ 학살ëËœÃ¬–ˆìœ¼Ã«©°, 백ë§Å’ëªâ€¦ 이상ìËœ 인민들이 ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²” 수용소얐ì„œ ê°â€¢Ã¬ Å“ 노ëâ„¢Ãª³¼, ê°â€¢Ãª°â€ž, 고문, 기ì•„ 및 ì²ËœÃ­Ëœâ€¢Ã¬– ìËœÃ­â€¢´ 살해ëËœÃ¬–ˆìŠµÃ«â€¹Ë†Ã«â€¹¤. 이런 극악무ëâ€žÃ­â€¢Å“ 수용소ìËœ 존재는 북í•œì â€¢Ãª¶Å’이 ë¶Ë†Ã«²â€¢Ã¬ Ã¬´Ãª³  ë²”ì£â€žÃ¬ Ã¬´Ã«©° 결ì½” 용납될 수 얆다는 ê²Æ’ìâ€ž 보얬주ë©° 이는 ì¦â€°Ãª°Ã¬ Ã¬¸ 국ì Å“사회ìËœ ê°Å“ìž…ìâ€ž í•„ìš”ë¡Å“ 합니다.
>
>
>
> 우리들ìâ‚¬ 국ì Å“ë²â€¢Ãª³¼ 우주적인 인ê¶Å’선언얐 근거하ì–¬ 다ìÅ’ê³¼ ê°â„¢Ã¬´ 요구합니다.
>
>
>
> 1) ì¦â€°Ãª°Ã¬ Ã¬´Ãª³  ì â€žÃ¬ Ã¬¸ 북í•œ ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²” 수용소ìËœ 폐쇠를 요구합니다.
>
>
>
> 2) 노예와 ê°â„¢Ã¬´ 굶주림ê³¼ 고문등얐 희생ëÅ“ 모ë“  북í•œ인민들ê³¼ ì â€¢Ã¬¹ËœÃ«²” 수용소얐ì„œ 살ì•„ 남ìâ‚¬ 북í•œ인민들얐ê²Å’ 그들ìËœ 고통ê³¼ 상ì²ËœÃ«“¤Ã¬â€ž 보상하ê³  ì¹ËœÃ¬Å“ Ã­â€¢´Ã¬£¼Ãª¸¸ 요구합니다.
>
>
>
> 3) ê¹â‚¬Ã¬ â€¢Ã¬¼Ãª³¼ 그ìËœ 추ì¢â€¦Ã¬Å¾Ã«“¤Ã¬â‚¬ ì¦â€°Ãª°Ã¬ Ã¬Å“¼Ã«¡Å“ ê¶Å’ì¢Å’얐ì„œ 내려올 ê²Æ’ìâ€ž 요구합니다.
>
>
> ì â€ž 북í•œ인민ìËœ 자유와 생ëªâ€¦: 2009,
> ì â€ž 세ê³â€ž 북í•œ 인ê¶Å’단ì²´, 인ê¶Å’운ëâ„¢Ãª°â‚¬ 및 선교단ì²´ 얰í•©

6Shares